Resumo
. ;:260-265
O objetivo deste estudo foi identificar a perspectiva dos especialistas sobre o contexto da funcionalidade em mulheres com câncer do colo do útero (CCU).
foi realizado um estudo com especialistas utilizando a metodologia Delphi. As informações para contatar os especialistas foram obtidas em organizações e associações de oncologia, assim como em um hospital de referência no tratamento do CCU. As perguntas que os especialistas responderam abrangeram os domínios biopsicossociais da Classificação Internacional de Funcionalidade, Incapacidade e Saúde (CIF).
Participaram do estudo 25 especialistas. As respostas dos especialistas geraram 485 conceitos significativos. As categorias que apresentaram as maiores frequências de relato pelos especialistas foram os serviços, sistemas e políticas de saúde; estrutura do sistema reprodutivo; profissionais de saúde e função sexual.
quanto à percepção de especialistas, este estudo concluiu que 24 categorias da CIF são as mais relevantes no contexto da funcionalidade em mulheres com CCU. Os resultados sugerem que a perspectiva biopsicossocial foi incorporada na percepção que os especialistas têm sobre o fenômeno da funcionalidade em mulheres com CCU no Brasil.
Resumo
. ;:44-53
Validar a versão adaptada para o português brasileiro do instrumento World Health Organizaton Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0), em seu conteúdo e estrutura (construto), em uma população de mulheres após a gravidez.
Trata-se de validação de um instrumento para incapacidade e funcionalidade, incluindo suas propriedades psicométricas, realizada em uma maternidade de referência em gestação de alto risco no Brasil. Incluiu uma amostra de 638mulheres em diferentes períodos pós-parto que tiveram uma gravidez normal ou com complicações. A estrutura foi avaliada por análise fatorial exploratória (AFE) e análise fatorial confirmatória (AFC), enquanto o conteúdo e as associações entre os domínios foram avaliados por meio do coeficiente de correlação de Pearson. Foram identificadas características sociodemográficas, e os escores médios do WHODAS 2.0 para as 36 questões foram calculados. A consistência interna foi avaliada pelo método α de Cronbach.
O α de Cronbach foi maior do que 0,79 para os dois conjuntos de perguntas do questionário. A AFE e a AFC para as 32 questões apresentaram uma variância total de 54,7% (medida de adequação da amostra de Kaiser-Meyer-Olkin [KMO] = 0,934; p < 0,001) e 53,47% (KMO = 0,934; p < 0,001), respectivamente. Houve uma correlação significativa entre os 6 domínios (r = 0,571-0,876), e moderada correlação entre todos os domínios (r = 0,476-0,694).
O instrumento WHODAS 2.0, adaptado para o português do Brasil, mostrou boas propriedades psicométricas nessa amostra e, portanto, pode ser aplicado a populações de mulheres com relação à sua história reprodutiva.
Resumo
. ;:88-96
Descrever o processo de tradução e adaptação transcultural para o português (Brasil) do instrumento Lymphoedema Functioning, Disability and Health Questionnaire for Lower Limb Lymphoedema (Lymph-ICF-LL).
O processo foi realizado em cinco fases: tradução, retro-tradução, revisão por um comitê de especialistas, pré-teste e tradução final. A tradução inicial foi realizada por dois profissionais e a retro-tradução por dois tradutores. Um comitê de especialistas avaliou a semântica, equivalências idiomática, cultural, e conceitual das questões. Foi realizado um pré-teste em 10 pacientes com linfedema.
Durante o processo de tradução e retro-tradução, foram identificadas pequenas diferenças que foram revisadas pelo comitê. Os pacientes incluídos no préteste identificaram 10 questões como sendo de difícil compreensão, as quais foram reavaliadas pelo mesmo comitê de especialistas.
Os resultados obtidos após o processo de tradução e adaptação transcultural permitiram a criação de uminstrumento que necessita ser validado emdiferentes populações brasileiras.